أخر الاخبار

تلجرام ويب Telegram واللغات المتاحة رسميا 2021

 

Telegram واللغات المتاحة رسميا 2021


تلجرام ويبTelegram واللغات المتاحة رسميا 

لقد عملنا بجد لجعل إصدارتلجرام ويب Telegram باللغة الإنجليزية سلسًا قدر الإمكان من حيث اللغة. نحن الآن نبحث عن ترجمات سلسة بنفس القدر إلى بقية لغات العالم. إذا كنت لغويًا أو مترجمًا محترفًا أو خبيرًا في اللغة وترغب في مساعدتنا على الاقتراب من الكمال ، فقد وصلت إلى المكان الصحيح.


الواجهة

للبدء ، ما عليك سوى تسجيل الدخول ، والعثور على عبارة بلغتك يمكنك تحسينها واقتراح ترجمة جديدة - أو التصويت لاقتراح موجود. بمجرد مراجعة اقتراحاتك وقبولها ، تصبح العبارات الجديدة متاحة على الفور في تطبيقات Telegram ، ولا يلزم إجراء تحديثات.

الترجمات الرسمية

نعمل تدريجياً على توسيع قائمة اللغات المتاحة لجميع المستخدمين من قائمة "اللغة" في تطبيقاتهم. إذا كنت ترغب في مساعدتنا في الحفاظ على الترجمة الرسمية للغتك بشكل مستمر ، فراجع هذه الصفحة .


دليل الأسلوب

نعتقد أن الترجمة الجيدة يجب أن تكون:

1. متسقة

يجب أن يكون للأشياء نفس الأسماء في كل مكان. ليس فقط داخل تطبيق واحد ، ولكن أيضًا على جميع الأنظمة الأساسية. يجب أن تحمل ميزات Telegram نفس الأسماء على Android و iOS و Windows و macOS - ما لم يكن لها علاقة بالإعدادات الافتراضية للنظام الأساسي. بالنسبة إلى ميزات النظام ، يجب علينا دائمًا استخدام الإعدادات الافتراضية للنظام الأساسي (ما لم تكن قبيحة حقًا أو غير مناسبة).

2. طبيعي

ليس عليك الالتزام دائمًا بالأصل الإنجليزي. في بعض الأحيان يكون من المنطقي أن تصف ببساطة ما يفعله التطبيق بلغتك.

لكن من فضلك لا تنجرف:

3. الافتراضي

لم يعد عام 2001 وشاهد مستخدمونا العديد من التطبيقات الأخرى. سيكون من الأسهل عليهم استخدام Telegram إذا كانت المفاهيم المألوفة لها أسماء مألوفة هنا. عندما تبحث عن كلمة ما ، ركز على تلك التي اعتاد الناس رؤيتها في سياق ذي صلة. ماذا تستخدم Apple في هذه الحالة؟ ماذا تستخدم جوجل؟ ما الذي يستخدمه المنافسون الرئيسيون لـ Telegram في منطقتك؟

4. جميل

استخدم لغة جيدة تجعل التطبيق يبدو كما لو تم إنشاؤه في منطقتك. احترم قواعد لغتك وأسلوبها قدر الإمكان. تجنب الاختصارات. حاول أن تجد طرقًا للتغلب على مشاكل الجنس بدلاً من الذهاب إلى أشياء مثل o (a) ، إلا إذا كان الحل البديل يبدو أكثر صعوبة. في معظم الحالات ، من الممكن إيجاد طريقة لقول أي شيء دون الإضرار باللغة.

5. ويجب أن يكون مناسبا


هذا الأخير ليس سهلا أبدا. تحتاج أحيانًا إلى النظر إلى العبارات المحيطة وتغييرها لتناسب العبارة الإشكالية وتعمل.

مثال : لم يتمكن الفريق الألماني من جعل وصف المحادثات السرية يتناسب مع الأسطر الموجودة على صفحة دردشة فارغة. يقول النص الإنجليزي: "لقد دعاك أحد المستخدمين إلى محادثة سرية. الدردشات السرية: "ثم تأتي قائمة تحتوي على هذا العنصر:" استخدام التشفير من طرف إلى طرف ". الحد الأقصى لطول عناصر القائمة هو 25 حرفًا. تكمن مشكلة اللغة الألمانية في أن مصطلح التشفير من طرف إلى طرف هو "Ende-zu-Ende Verschlüsselung" ويبلغ طوله 28 حرفًا حتى بدون استخدام "الاستخدام". كان من الممكن أن تكون النسخة ذات الزاوية "Verschlüsselung من طرف إلى طرف" - لكنها لا تزال طويلة جدًا حيث تحتوي على 26 حرفًا.

وجد الفريق الألماني حلاً. لقد ذهبوا وقاموا بتغيير العبارة الأولى ، بحيث تقول الآن "لقد دعاك مستخدم إلى محادثة سرية مشفرة من طرف إلى طرف. الدردشات السرية: 'ثم توصلوا إلى عنصر قائمة جديد ليحل محل عنصر تشفير E2E ، والذي تم نقله إلى الأعلى - حيث كان هناك مساحة كافية.


الطباعة

ما نبحث عنه ليس لغويًا فحسب ، بل أيضًا دقة مطبعية وجمالية. النص لا ينفصل عن التصميم. النص هو التصميم ونحن بحاجة للتأكد من أنه يعمل . لذا اقترب من النص كما يفعل محرر المجلة:

  1. يجب أن يتناسب كل شيء مع المساحة المخصصة له . لذلك تحقق دائمًا من التطبيق بعد التحرير. سيتم قطع الكلمات والعبارات الطويلة جدًا تلقائيًا (مثل ذلك ...) أو التعاقد (لي ... هو) - لا يمكننا السماح بحدوث ذلك. في حالات أخرى ، قد يتدفق النص إلى السطر التالي.
  2. من الناحية المثالية ، يجب أن يُمنع النص من الانتشار على سطرين حيث يحتوي النص الأصلي على سطر واحد فقط.
  3. كما هو الحال مع الأسطر المزدوجة ، حاول تجنب تركها تنتشر في خطوط ثلاثية. على الرغم من أن هذا مطلب أقل صرامة - إلا أنه ليس سيئًا للغاية إذا تركت الأوصاف ذات الأسطر المزدوجة في الإعدادات ثلاثية الأسطر.
  4. نحتاج إلى تجنب تعليق الكلمات عندما يكون هناك كلمة أو كلمتان فقط في السطر الجديد.
  5. نحتاج إلى تجنب الفجوات في النص ، على سبيل المثال عندما تكون المساحة العلوية اليمنى فارغة قبل فاصل السطر. من الطرق الجيدة لتجنب ذلك استخدام كلمات أقصر بحيث يتم تغليفها بسهولة أكبر. عندما لا تكون الكلمات القصيرة خيارًا ، ضع كلماتك الطويلة في بداية السطر ، ثم أضف كلمات قصيرة كحشو.
  6. ستكون هناك أوقات يبدو فيها جعل الأشياء مناسبة. تجربتنا تظهر أنها ليست كذلك سيجد العديد من الأشخاص المصممين الذين يركزون على كلمة ما والعبارات المحيطة بها دائمًا حلاً بعد بضعة أسابيع أو حتى قبل ذلك. بعد كل شيء ، إنها مجرد كلمات.

يتطلب هذا بعض الجهد ، لكنه يجعلك تشعر بالفخر حقًا عند الانتهاء.


الطباعة التطبيقية

على العموم ، لقد عملنا بجد لجعل النسخة الإنجليزية سليمة من الناحية المطبعية قدر الإمكان. لذا كقاعدة عامة ، إذا كانت عبارتك بنفس طول العبارة الإنجليزية ، فستكون مناسبة تمامًا. إذا كانت أقصر - ليست مشكلة كبيرة ، ولكن احذر من تعليق الكلمات والفجوات.

ملاحظة لمستخدمي iPhone Plus: عند التحقق من السلاسل داخل التطبيق ، جرب إعدادات iOS> العرض والسطوع> العرض> "التكبير". باستخدام هذا الوضع ، يمكنك التأكد من أن السلاسل تناسب شاشات النماذج الأضيق.


وهذا كل ما في الأمر. لنجلب الكمال إلى الإصدارات المترجمة من Telegram معًا.

تعليقات



حجم الخط
+
16
-
تباعد السطور
+
2
-